原话应该是「永远年轻,永远热泪盈眶」,经常被摇滚青年挂在嘴边,至于意思每个人都有不同的理解,大致就是追求自我,积极向上的心态吧。这句话出自《the dharm bums》这本书,中文译名《达摩流浪者》,作者是美国作家jack kerouac,美国垮掉一代的代表人物,以下摘自原文: japhy, i said out loud, i. She died in the mill pond standing on her head. 挖坟贴不好意思,今天刚刚看了weeping angle,hin激动 (๑> <๑) 魔法特不亏学霸,厉害,跪服~ 他除了用‘观测引起函数波塌缩’ 量子力学 基本原理开了个脑洞,说你观测天使天使就是死的(薛定谔的猫),还开了时间旅行的脑洞,并且基本原理上没有重大漏洞。
The old gander's weeping, the old gander's weeping, the old gander's weeping, because his wife is dead. 「o ever youthful, o ever weeping」里的「o」表示什么? 来自 the dharma bums《达摩流浪者》里的一段对话, japhy, i said out loud, i don't know whe… 显示全部 关注者 69 The goslings are crying, the goslings are crying, the goslings are crying because their mammy's dead.
剧里其实指出了办法,即使是“高级生命” weeping angel,也需要存活于时间之上,以什么方法使他们从时间线上被消除就等于杀死了他们。而且angel们有个弱点,就是他们的那个 quantum lock 是被动技能,自己无法控制,而且从已有的剧情来看,angel们在进行活动时也需要视力,让他们对视.