Do you want the amount written in words as in for a cheque? Here only few is correct. We only had a little pie left in the fridge. = all we had left was a little pie;
This is not a translation forum. We had nothing else left. we had only a little pie left in the fridge. = we had only a little pie, but we might also have had some other products. (b) that is the only little drum they have.
'only' can appear in various positions, and often appears earlier than its 'logical' position (it's not next to what it actually talks about). Sentence 2 is not impossible, but i agree with the newt: Sólo me gustarÃa decirte que te echo de menos but i'm not sure about which one of these two sentences is more proper: Perhaps these examples will help:
In general, 'unique' is not only 'only one' but also has connotations of being special, 'only' is purely factual and can be used in most cases and 'sole' is fairly formal or legalistic. Somehow the first sounds more natural to me, though i know only. Hi, let's say i work on monday, tuesday and wednesday in a city, and on thursday and friday in b city. Writing the currency first is probably considered old fashioned now, but is not impossible.
I only work on thursday and friday in b city. A) i only would like to say you that i miss you b) i would only like to say you that i. You are the only woman i ever loved and you are unique. The word strings only few and only little can indeed be grammatically correct, as they are here:
I work only on thursday and friday in b city. In the sentence i just wrote, 'only' referred to 'the phrase before it', but i. 'only' can be used in a wide variety of positions, and doesn't always qualify the word/phrase it's next to. I was the sole beneficiary of my uncle's will.
Can you please explain why? I'm trying to say in english the following sentence: Discussions in english about the english language. (a) the band is ready to start, only few people have arrived.