「書類 を作成する」は prepare a documentと表現できます。 例文: i have been preparing documents for visa application. 日本語の「以下余白」が英語で「blank below」といいます。 例文 (example sentences): you need to write “blank below” in this area so there is no confusion ー 混乱しないように、このエリアには「以下余白」と書く必要があります “blank below” means the form ends here ー 「以下余白」はフォームがここで終わることを. まだです。明日見てみます。 this contract will expire next year.
この契約は来年切れます。 he made a deal to. 「来る時に、アパートの賃貸契約のコピーを持ってきてください」 「賃貸契約書」は rental agreement や lease for the apartment のように言えます。 ご参. って英語でなんて言うの? 飲料のみ持ち込みokって英語でなんて言うの? 〇〇へ郵送しますって英語でなんて言うの? 日本では一つの企業に勤めることが一般的ですって英語でなんて言うの? 前週との比較って英語でなんて言うの?
回答としてどう書くか悩みましたが、とりあえず content of contract としました。 content「内容」 contract「契約」 何を悩んだかと言いますと、話し手同士で交わしている具体的な契約の話をしている文脈では the contents of the contract のように、名詞には the が付き、そして content は複数形にすることが. 「賃貸契約書のコピーを持ってきてください」 ーplease bring a copy of the lease for the apartment when you come. 未契約って英語でなんて言うの? 委任状って英語でなんて言うの? 学校は勉強だけを学ぶところではないって英語でなんて言うの? 契約統合って英語でなんて言うの? 準公務員って英語でなんて言うの? 英検準1級、準2級って英語でなんて言うの? Have you had a chance to look over the contract?
ビザ申請の書類を作成しています。 ここでは「書類を作成する」=「書類を 用意 、準備する」ですので、prepareを使います。 「作成する」というと createは使えないのか?と思うかもしれませ. 契約書って英語でなんて言うの?契約書は英語でcontractと言い、複数の場合はsを付けて、contractsになります。 例文) ①i renewed my cellphone contract yesterday. 契約は contract / deal と言います。 いくつか例文を挙げておきますので参考にしてみてください。 a: 締結済みの契約のうち2割引きで契約されたものは何%ですかって英語でなんて言うの? 契約統合って英語でなんて言うの? なにか必要な手続きはありますか? って英語でなんて言うの? 契約者って英語でなんて言うの? ライセンスって英語でなんて言うの?