Dans un document portant sur l’urbanisme, la phrase suivante me pose problème : Porter de l'intérêt à ou montrer de l'intérêt pour (n'oubliez pas le de) sont tous deux corrects. Ainsi, l'agglomération relève ce défi avec des actions qui auront un impact fort sur (…).
Je trouve que porter de l'intérêt à s'utilise dans le cas d'un intérêt passager. La croix a un sens de. Der protagonist trank zum frühstück gerne ein glas porter.
Porter ist mir beim lesen vom zauberberg aufgefallen. Aber was genau ist porter? Bonjour à tous, d'habitude j'emploi apporter si je me référe à des choses inanimé et amener si je me référe a des êtres. Porter/avoir le poids du monde sur ses épaules paraît être une laïcisation de l'expression originale, avec à mon avis une perte d'une partie du sens.